Sprache auswählen

Alignment

space

Warum altbewährte Dokumente verwaisen lassen? Sie sind gut genug, um sie wiederzuverwerten und für Neues zu nutzen. Genau das machen wir tagtäglich mit Archivdokumenten unserer Kunden.

Qualifizierte Unterlagen wie Broschüren und Betriebsanleitungen, die in der Ausgangs- und Zielsprache vorliegen, durchlaufen ein „Alignment“. Dabei werden die beiden Sprachversionen von einem speziellen Programm Satz für Satz in Übereinstimmung gebracht. Der Übersetzer prüft und bestätigt die Richtigkeit der Segmentzuordnungen. Zum Abschluss werden die Segmentpaare in ein Translation Memory (Übersetzungsspeicher) geschrieben, das dann für die Übersetzung neuer Dokumente genutzt wird.Ihr Vorteil: Alle Segmente, die bereits früher übersetzt wurden und übernommen werden können, erschließen ein Kosteneinsparungspotenzial von 75%. Alignment – wir recyceln Ihre Worte