Six Sigma (6σ) ist ein Managementsystem zur Prozessverbesserung und eine Methode des Qualitätsmanagements. Wie kann Qualität bei Übersetzungen überprüft werden, außer dass man sich auf das Vier-Augen-Prinzip verlässt.
Gerade als Agentur, die sich auf seine Partner verlassen können muss, und deren Mitarbeiter nicht aller Sprachen mächtig sind, erfordert diese Anforderung geeignete Werkzeuge, die einfach zu handhaben sind. Selbstverständlich ist es gerade bei technischen Übersetzungen erforderlich, neben der Rechtschreibung und Grammatik die fachliche Kompetenz und Verständlichkeit des Inhalts zu prüfen. Die Einhaltung der Terminologie – zuweilen auch Eigennamen, die es gilt beizubehalten – und die Äquivalenz der Termini in den Fremdsprachen ist zu gewährleisten, wie auch die Anpassung an landesspezifische Gepflogenheiten, Typographie und korrekten Satzbau.
Für die sichere Auftragsabwicklung und die Verfolgung einzelner Prozessschritte dient ein internes Workflowsystem, das jede Anfrage bis zur Auslieferung überwacht.