Sprache auswählen

Six Sigma (6σ) ist ein Managementsystem zur Prozessverbesserung und eine Methode des Qualitätsmanagements. Wie kann Qualität bei Übersetzungen überprüft werden, außer dass man sich auf das Vier-Augen-Prinzip verlässt.

Gerade als Agentur, die sich auf seine Partner verlassen können muss, und deren Mitarbeiter nicht aller Sprachen mächtig sind, erfordert diese Anforderung geeignete Werkzeuge, die einfach zu handhaben sind. Selbstverständlich ist es gerade bei technischen Übersetzungen erforderlich, neben der Rechtschreibung und Grammatik die fachliche Kompetenz und Verständlichkeit des Inhalts zu prüfen. Die Einhaltung der Terminologie – zuweilen auch Eigennamen, die es gilt beizubehalten – und die Äquivalenz der Termini in den Fremdsprachen ist zu gewährleisten, wie auch die Anpassung an landesspezifische Gepflogenheiten, Typographie und korrekten Satzbau.

Für die sichere Auftragsabwicklung und die Verfolgung einzelner Prozessschritte dient ein internes Workflowsystem, das jede Anfrage bis zur Auslieferung überwacht.

Näheres auf Anfrage

Kontakt

Neuigkeiten

Übersetzer werden in Zukunft immer mehr zu Korrektoren bzw. Lektoren von Texten. Dabei können sie ihre Fachkenntnis und ihre Stilsicherheit sehr effektiv einsetzen, um Texte optimal auf die jeweilige Zielgruppe abzust...

mehr

Warum altbewährte Dokumente verwaisen lassen? Sie sind gut genug, um sie wiederzuverwerten und für Neues zu nutzen. Genau das machen wir tagtäglich mit Archivdokumenten unserer Kunden.

mehr

Qualitätssicherungsverfahren bei TTS Six Sigma (6σ) ist ein Managementsystem zur Prozessverbesserung und eine Methode des Qualitätsmanagements. Wie kann Qualität bei Übersetzungen überprüft werden, außer dass man s...

mehr

Kundenstimmen

Firmenbroschüre